Przejdź do głównej zawartości

Dwa kolory Chin - wywiad w "Lomianki.info"
















W numerze maj/czerwiec Lomianki.info - (bezpłatne pismo dostarczane do wszystkich gospodarstw domowych w Łomiankach) ukazał się wywiad ze mną dotyczący książki "Złote i czerwone":

Lomianki.info: Na EXPO 2010 w Szanghaju polski pawilon jest jednym z najliczniej odwiedzanych. Zainteresowanie Polską i polską kulturą w Państwie Środka wydaje się, że zaskakuje samych Polaków. 

Miłosz Kamil Manasterski: Rzeczywiście, z perspektywy Chin nasza kultura jest bardzo ważnym elementem kultury europejskiej. Do Państwa Środka dociera bowiem nie nasza rodzima popkultura, co produkty kultury wysokiej – muzyki, poezji czy filmu. Naszym najlepszym ambasadorem jest Chopin, którego muzyka rozbrzmiewa w bardzo wielu miejscach – na pekińskim lotnisku, w hotelowych windach czy w szanghajskich centrach handlowych. Żadnej galerii handlowej w Warszawie nie przyszłoby to do głowy, zapewne baliby się o spadek obrotów. Polskie filmy dla Chińczyków to nie tasiemcowe sitcomy tylko dzieła Andrzeja Wajdy. Polska literatura to nie seryjne czytadła tylko Szymborska, Herbert i Miłosz...

Lomianki.info : A skoro o literaturze, to Chińczycy niedługo będą znali drugiego naszego Miłosza, czyli ciebie... 


M.K.M. Jest pewna nadzieja, że tak się stanie, ponieważ właśnie ukazały się dwie książki poetyckie zatytułowane „Złote i czerwone”, których autorami są Zbigniew Milewski i ja. To poezja inspirowana kulturą chińską i wypełniona obrazami współczesnych Chin. Zbyszek stworzył zbiór wierszy będących odwołaniem do tradycyjnej literatury chińskiej, ja z kolei skupiłem się na współczesności Państwa Środka widzianej oczami cudzoziemca, Polaka. Obie książki ukazały się w wersji dwujęzycznej – czyli po polsku i chińsku, co jest również absolutną nowością. Nie było dotąd takiej publikacji – która ma premierę jednocześnie w tych  dwóch językach.

Lomianki.info Obie książki to efekt waszej podróży do Chin. 


M.K.M. W czerwcu ubiegłego roku byliśmy gośćmi China Writers' Association – najważniejszej instytucji w życiu literackim Chin. Spotykaliśmy się z chińskimi pisarzami, tłumaczami, studentami i polonistami w Pekinie i Szanghaju. Przyjmowały nas najważniejsze osoby w chińskich stowarzyszeniach literackich. Tylko nieliczni mogli po 1989 r. dostąpić zaszczytu tego prestiżowego zaproszenia – przez dwadzieścia lat Chińczycy zdecydowali się zaprosić tylko (a może i aż) siedmioro polskich literatów. 

Lomianki.info Czy Chiny są dla poety inspirujące? 


M.K.M. Bardzo. O podróżniczych aspektach, o podglądaniu Chin piszę w swojej książce. Ale dla mnie było to coś więcej. To początek niezwykłej intelektualnej przygody jaką było spotkanie z chińską kulturą, językiem, pismem. Nadal interesuję się tym, co dzieje się w Chinach, staram się lepiej poznać chińską kulturę i historię. 

Lomianki.info: Chińskie znaki w twojej książce wyglądają efektownie, ale czy sam potrafisz  je przeczytać?

M.K.M. Niestety nie znam mandaryńskiego –  ogólnonarodowego literackiego języka chińskiego, na który zostały przetłumaczone nasze wiersze.  Rozpoznaję zaledwie kilka znaków. Tłumaczeniami zajęli się znakomici fachowcy – prof. Zhao Gang dziekan polonistyki Pekińskiego Uniwersytetu Języków Obcych i Ju Shan – młoda asystentka w tejże katedrze.  

Lomianki.info: Już samo istnienie polonistyki w Chinach budzi zaskoczenie... 


Tymczasem pekińska polonistyka działa od lat 50-tych ubiegłego wieku! Ze względu na rosnące zainteresowanie tym kierunkiem od ubiegłego roku można go również studiować  na uniwersytecie w Harbinie. Pekińscy poloniści są wspaniale wykształceni, dzięki polskim native speakerom mają stały kontakt ze współczesną polszczyzną i naprawdę znakomicie posługują się naszym językiem. 

Lomianki.info: Dlaczego „Złote i czerwone”? Skąd taki tytuł?


Uznaliśmy ze Zbyszkiem, że te dwa kolory najbardziej kojarzą się nam z Chinami. Czerwony w Chinach to kolor szczęśliwy, złoty  jest synonimem bogactwa. Zbyszka książka ma czerwoną okładkę i złote litery, moja odwrotnie. Na obu są zdjęcia złoto-czerwonych budynków w Zakazanym Mieście w Pekinie.

Redakcji ŁOMIANKI.INFO serdecznie dziękuję:-)

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Rozmowa w TVP Polonia

Zapraszam do obejrzenia on-line programu "Halo Polonia" w TVP Polonia (emisja na żywo 27.04.2016, godz. 22.20-23.00). Wraz z Aleksandrem Nawrockim, redaktorem naczelnym "Poezji dzisiaj" pojawiamy się w 40 minucie około 40 sekundy. Tutaj link do wideo:   http://halopolonia.tvp.pl/24786900/27042016-2220

XXXIV Międzynarodowy Listopad Poetycki - relacja

Robert M. Giannetti i Miłosz Kamil Manasterski fot. Kalina Zioła Kiedy piszę te słowa, słońce wzeszło jeszcze raz, a ekspres Intercity wiezie mnie z gościnnego Poznania do Warszawy. Dni spędzone w stolicy Wielkopolski podczas XXXIV Międzynarodowego Listopada Poetyckiego minęły błyskawicznie. Pierwsze festiwalowe spotkania (2.11.2011) poświęcone były Czesławowi Miłoszowi i poetom młodym. Podczas dwugodzinnej sesji poeci-uczestnicy festiwalu czytali swoje ulubione wiersze Noblisty. Później swoje najlepsze wiersze czytali poeci przed debiutem, walcząc o nagrodę w turnieju jednego wiersza. Wysoki poziom konkursu po raz kolejny uświadomił publiczności, że Nagrody Nobla dla polskich poetów nie są szczęśliwym zbiegiem okoliczności, że polska gleba poezji jest niesłychanie żyzna. Drugi dzień (3.11.2011) to moment oficjalnej inauguracji. W pięknej auli Uniwersytetu Adama Mickiewicza zebrali się najzacniejsi przedstawiciele władz samorządowych, towarzystw i stowarzyszeń kulturalnych,

Na strychu w Łomiankach - Światowy Dzień Poezji 2009

17 kwietnia w odbyła się w Domu Kultury w Łomiankach kolejna impreza z cyklu „Na strychu w Łomiankach”, tym razem w doborowej zagranicznej obsadzie. Impreza była włączona w obchody Światowego Dnia Poezji. Usłyszeliśmy koncert znakomitej ukraińskiej śpiewaczki Oleksandy Żurawlew , wiersze Reginy Pszczołowskiej i Aleksandra Sokołowskiego – poetów, gości „Strychu” z Litwy. Polskę reprezentowali poeci Anna Mirowska i Juliusz Erazm Bolek . Podczas „Strychu” odbył się także pokaz przedpremierowy filmu Daniela Tendaja „Teatr niepozorny”. Zdjęcia do filmu łomiankowskiego twórcy były realizowane m.in. w Filii Domu Kultury w Burakowie. „Na strychu” nie zabrakło Turnieju Jednego Wiersza, w którym jurorzy ( Juliusz Erazm Bolek – przewodniczący, Zdzisław Tadeusz Łączkowski i Zbigniew Irzyk ) przyznali aż pięć równorzędnych nagród (po 200 zł każda), które otrzymali: Natalia Pietrucha, Agata Kornacka, Katarzyna Rybak , Andrzej Stasiak i Michał Czaja . Wyróżnienia książkowe otrzymali El